Odluka kojom donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona u unutrašnjim poslovima Kantona 10
Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku povjerena u članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za navedene probleme “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2) mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta;
Imajući u vidu član I (1) Aneksa 11. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, kojim se predviđa da će strane “na područjima pod svojom jurisdikcijom svim osobama osigurati bezbjedno okruženje time što će osigurati da organi za provođenje zakona rade u skladu sa međunarodno priznatim standardima i uz poštivanje međunarodno priznatih ljudskih prava i osnovnih sloboda …”;
Uzimajući u obzir da, u skladu sa navedenim članom I(1) Aneksa 11, postoji potreba za jačanjem institucionalnog integriteta organa za provođenje zakona prema najvišim evropskim standardima;
Vodeći računa o potrebi za realizacijom Projekta analize sistema koji provodi Misija Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini, čija je svrha da uskladi strukture i ključne aspekte provođenja zakona u cijeloj Bosni i Hercegovini, a naročito preporuka o osnovnim standardima za demokratsko obavljanje policijskih poslova koje proizilaze iz sistemske analize policije Kantona 10.
Uzimajući u obzir i razmotrivši sva gore navedena pitanja, Visoki predstavnik donosi slijedeću
ODLUKU
kojom donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona u unutrašnjim poslovima Kantona 10 (Narodne novine Kantona 10, broj 3/02 i 5/02), kako se dalje u tekstu utvrđuje.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u “Narodnim novinama Kantona 10”.
Navedeni Zakon o izmjenama i dopunama, koji je sastavni dio ove Odluke, stupa na snagu u skladu sa odredbom člana 38. na privremenoj osnovi dok ga Kantonalna skupština ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i postavljanja bilo kakvih uvjeta.
Sarajevo, 6. decembar 2002. godine Paddy AshdownVisoki predstavnik
ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O UNUTRAŠNJIM POSLOVIMA
KANTONA 10
Član 1.
Član 1. mijenja se i glasi:
“Ovim zakonom se uređuju unutrašnji poslovi iz nadležnosti kantona 10 (u daljem tekstu: Kanton), organizacija i nadležnost kantonalnog Ministarstva za unutrašnje poslove (u daljem tekstu: Ministarstvo), rukovođenje Ministarstvom, način vršenja poslova policije, dužnosti i prava ovlaštenih službenih lica, međusobni odnosi i suradnja Ministarstva sa Ministarstvom unutrašnjih poslova Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo Federacije) i Ministarstvima unutrašnjih poslova drugih kantona i općina u kantonu, radni odnosi, disciplinska odgovornost i stručno osposobljavanje i usavršavanje službenika Ministarstva, kao i druga pitanja od značaja za ostvarivanje funkcija Kantona u oblasti unutrašnjih poslova”.
Član 2.
U članu 2. stav 1. tačka 5. postaje tačka 6. i glasi:
“Poslovi i zadaci u vezi sa: ličnim kartama, ličnim imenima, prijavama boravišta, jedinstvenim matičnim brojem građana, matičnim knjigama, registracijom motornih vozila, vozačkim ispitima i izdavanjem vozačkih dozvola, i kretanjem i boravkom stranaca i izdavanjem putnih isprava”.
U članu 2. dodaje se nova tačka 5 i glasi:
“Poslovi i zadaci u vezi sa: održavanjem javnih skupova, i u vezi sa nabavkom, posjedovanjem i nošenjem oružja i municije”.
Član 3.
U članu 5. stav 2. nakon riječi “osiguravaju i” dodaju se riječi “komesar Policije”.
Član 4.
U članu 7. stav 2. nakon riječi “Ministarstvo” dodaju se riječi:
“putem Uprave policije”.
Član 5.
U članu 10. tačka koja počinje riječima “surađuje sa nezavisnim povjereništvom…” mijenja se i glasi:
“Sarađuje sa i dostavlja Uredu za pritužbe javnosti u Ministarstvu unutrašnjih poslova, uz nadzor od strane Nadzorne komisije koju formiraju kantonalna Vlada i kantonalna Skupština, sve dokumente vezano za navode o neprimjerenom ponašanju službenika Ministarstva. Takođe daje na raspolaganje osoblje za saslušanje i pružanje pomoći kada za to postoji potreba.”
Član 6.
U članu 13. posljednja tačka mijenja se i glasi:
“Konstitutivni narodi i pripadnici Ostalih biće proporcionalno zastupljeni u Ministarstvu prema popisu stanovništa iz 1991. g. sve do potpune provedbe Aneksa 7. Općeg okvirnog sporazuma za mir, kao i nakon toga u skladu sa Ustavom Federacije Bosne i Hercegovine.”
Član 7.
Član 14. mijenja se i glasi:
“Poslove iz nadležnosti Kantona izvode organizacione jedinice Ministarstva, a to su:
– Kabinet Ministra
– Uprava policije
– Uprava za administraciju i podršku
Pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji određuje se broj i vrsta organizacionih jedinica iz prethodnog stava”.
Član 8.
Član 15. mijenja se i glasi:
“Uprava policije odgovorna je za izvršavanje poslova i zadataka određenih članom 2. stav 1. tačke 1. do 5. ovog zakona”.
Član 9.
Član 16. mijenja se i glasi:
“Uprava za administraciju i podršku je odgovorna za poslove i zadatke iz nadležnosti Ministarstva osim poslova koji su po zakonu dodijeljeni Kabinetu ministra i Upravi policije.”
Član 10.
Član 17. mijenja se i glasi:
“Policijska uprava će se formirati unutar Kantona i biće odgovorna za služenje jedne ili više općina.
Policijska uprava ima jednu ili više policijskih stanica.
Policijskom upravom rukovodi načelnik policijske uprave kojeg imenuje i razrješava komesar Policije”.
Član 11.
U članu 19. briše se tačka:
“poslovi s strancima na temelju zakona,”
Posljednji stav se briše.
Član 12.
Član 20. stav 1. briše se.
Član 13.
Član 22. stav 1. briše se.
U članu 22. stav 3. riječi “u stavu 1. i 2.” mijenjaju se i glase “u stavu 1”.
Član 14.
U članu 24. stav 3. tačka 1. nakon prve riječi “uspostavlja”, dodaju se riječi “pod operativnom komandom Komesara policije”.
Član 15.
U članu 25. dodaje se novi stav i glasi:
“U slučaju odsustva Ministra ili nemogućnosti obavljanja dužnosti, ovisno o okolnostima zamjenjuje ga šef kabineta”.
Član 16.
Član 26. mijenja se i glasi:
“Ured komesara Policije uspostavlja se u Ministarstvu i njime rukovodi komesar Policije.
Ured komesara Policije se sastoji od načelnika uniformisane policije, načelnika krim policije i neophodnog pomoćnog osoblja.
Pod sveouhvatnim nadzorom ministra unutrašnjih poslova, komesar Policije rukovodi svim policijskim operacijama u Kantonu, u skladu sa Zakonom.
Komesar Policije rukovodi i nadzire sve policijske aktivnosti vezane za javnu sigurnost građana, sprječavanje i otkrivanje krivičnih djela.
Komesar Policije obavlja slijedeće zadatke:
(i) na dnevnoj osnovi planira, rukovodi i nadzire sve policijske aktivmosti;
(ii) neposredno rukovodi policijskim aktivnostima, a u vezi s tim organizira, planira, nadzire, usmjerava i koordinira rad Policije;
(iii) donosi odluke o zapošljavanju i raskidanju ugovora o zapošljavanju u skladu sa Zakonom i nakon konsultacija sa ministrom;
(iv) raspoređuje i premješta zaposlene na i sa odgovarajućih radnih mjesta u Upravi policije, i donosi odluke o rasporedu i premještanju. Prije donošenja odluke o raspoređivanju ili premještanju rukovodilaca u Upravi policije, komesar Policije će konsultirati ministra i sa pažnjom uzeti u razmatranje njegovo mišljenje;
(v) priprema prijedlog budžeta za potrebe Policije i odgovoran je za sva finansijska i materijalna sredstva dodijeljena Policiji;
(vi) priprema programe, informacije, analize, i ostale materijale iz djelokruga policijskog rada;
(vii) redovno informira ministra o preduzetim policijskim aktivnostima;
(viii) nadgleda rad Jedinice za profesionalne standarde, koja se sastoji od unutrašnje disciplinske kontrole, unutrašnjih inspekcija i revizija, te razmatranja i razvoja načela.
Član 17.
U članu 27. stav 2. riječi “rukovodni službenik nadležan za poslove uniformisane policije” zamjenjuju se riječima “načelnik uniformisane policije”.
Član 18.
Član 28. stav 4. mijenja se i glasi:
“Kandidat za poziciju komesara Policije mora imati najmanje deset godina radnog iskustva u policiji na rukovodnim pozicijama (isključujući period od 1. marta 1992. do 14. decembra 1995.) i dokazanu sposobnost rukovođenja složenim poslovima. U smislu ovog zakona, “rukovodna pozicija u policiji“ označava poziciju višeg inspektora ili višu. Uz to, isti će imati najmanje čin glavnog inspektora Policije i zahtijeva se da je osoba u tom činu provela najmanje tri godine. Kandidati za mjesto komesara Policije kojima nije odbreno privremeno ovlaštenje ili autorizacija od UNIPTF neće biti uzeti u razmatranje.”
Član 19.
Član 37. mijenja se i glasi:
“Tokom obavljanja policijskih poslova i zadataka, ovlaštena službena lica (policajci) imaju posebne dužnosti i ovlaštenja određena ovim zakonom.
Ovlaštena službena lica su službenici koji neposredno vrše operativne poslove i zadatke u nadležnosti Ministarstva, i ostali službenici čiji su poslovi i zadaci neposredno povezani sa obavljanjem takvih poslova i zadataka.
Pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji se određuje ko se smatra ovlaštenim službenim licem.
Ovlašteno službeno lice posjeduje identifikacionu karticu i značku.
Ovlaštena službena lica su obavezna nositi uniformu tokom vršenja policijskih poslova kao što je održavanje javnog reda i mira, poslove sigurnosti saobraćaja ili vršenje ostalih dužnosti u skladu sa odredbama o radu policije. Ovlaštena službena lica mogu vršiti ove zadatke u civilnoj odjeći ukoliko to naredi komesar Policije.
“Ovlaštena službena lica u Ministarstvu imaju činove. Način na koji će se dodjeljivati i oduzimati činovi utvrđuje se postupkom koji usvaja Vlada Kantona.”
Član 20.
U članu 41. stav 1. riječi “ili osobom koju za to ovlasti”, dodaju se riječi “ i komesarom Policije” .
Član 21.
U članu 146. nakon stava 1. dodaje se novi stav koji glasi:
“U slučaju elementarnih nepogoda, epidemija kao i u drugim vanrednim slučajevima Ministarstvo Federacije ili Ministarstvo unutrašnjih poslova drugog kantona može od Ministarstva, kao i Ministarstvo od njih, zatražiti pomoć u sredstvima, opremi i kadrovima.”
Član 22.
Član 148. mijenja se i glasi:
“Uslovi za upošljavanje ovlaštenih službenih lica određuju se Pravilnikom koji donosi ministar”.
Član 23.
Član 151. briše se.
Član 24.
Član 152. briše se.
Član 25.
U članu 154. riječi “Herceg-bosanski kanton” zamjenjuju se riječima “Kanton 10”.
U stavu 2. riječi “obrazovanje i” brišu se.
Član 26.
Član 155. briše se.
Član 27.
Član 161. mijenja se i glasi:
“U slučaju potrebe za izvršavanjem neodložnih poslova i zadaka, prekid korištenja godišnjeg odmora službenika Ministarstva može odrediti komesar Policije za službenike u njegovoj nadležnosti, a za druge službenike ministar ili lice koje on ovlasti.”
Član 28.
U članu 168. stav 2. skraćeni naziv “HB” se briše.
Član 29.
Član 179. mijenja se i glasi:
“Ocjena rada ovlaštenih službenih lica uređuje se Pravilnikom koji donosi Ministar”.
Član 30.
Član 181. se mijenja i glasi:
“Postupak za određivanje disciplinske i materijalne odgovornosti službenika Ministarstva određuje se Pravilnikom o disciplinskoj i materijalnoj odgovornosti.”
Član 31.
Član 182. se mijenja i glasi:
“Ured za pritužbe javnosti osniva se unutar Ministarstva unutrašnjih poslova za praćenje i nadzor nad internim mehanizmom disciplinske odgovornosti u vezi navoda o neprimjerenom i neprofesionalnom ponašanju službenika Ministarstva. Dužnosti i odgovornosti Ureda uređuju se postupkom koji usvaja Vlada Kantona.”
Član 32.
Član 183. se mijenja i glasi:
“Odluku o privremenoj suspenziji u skladu sa stavom 1. ovog člana se donosi komesar Policije za službenike u njegovoj nadležnosti, a za druge uposlenike ministar ili osoba koju on ovlasti.”
Član 33.
Članovi 184 – 193. se brišu.
Član 34.
Član 194. mijenja se i glasi:
“Osim u slučajevima predviđenim zakonom kojim se uređuju radni odnosi službenika organa uprave, ovlaštenom službenom licu prestaje radni odnos i u slučaju ako:
1. više ne ispunjava posebne uvjete na osnovu kojih je zasnovao radni odnos;
2. odbije da radi na poslovima i zadacima na koje je raspoređen;
3. odbije da izvrši zakonito naređenje, izdato radi vršenja poslova i zadataka iz nadležnosti Ministarstva;
4. se utvrdi da svojim radom, stručnim i drugim sposobnostima ne može odgovarati zahtjevima izvršavanja poslova i zadataka na koje je raspoređen;
5. se utvrdi da ne ostvaruje predviđene rezultate rada;
U slučajevima iz tačke 1. do 5. ovog člana radni odnos prestaje danom uručenja rješenja o prestanku radnog odnosa.”
Član 35.
U članu 195. riječi “kao i otpremnina na bazi njegovih pet plata” brišu se.
Član 36.
Član 199. mijenja se i glasi:
“Ministar je ovlašten da donese propise o:
– vršenju poslova i zadataka ovlaštenih službenih lica Ministarstva;
– upotrebi sredstava prinude i vatrenog oružja od strane ovlaštenih službenih lica Minstarstva;
– legitimaciji ovlaštenih službenih lica Ministarstva (obrascu i sadržaju obrasca, postupak za izdavanje, roka važenja i načinu vođenja evidencije o legitimacijama ovlaštenih službenih lica);
– programu i načinu polaganja stručnih ispita i o troškovima u vezi sa polaganjem stručnih ispita u Ministarstvu;
– materijalnom poslovanju sa predmetima naoružanja i opreme u Ministarstvu;
– vremenu trajanja uniforme;
– naoružanju i opremi policije i drugih službenika Ministarstva;
– donosi druge akte iz nadležnosti Ministarstva.
Član 37.
U svim članovima ovog zakona riječi “Herceg-bosanski kanton” ili skraćeni naziv “HB” zamjenjuju se riječima “Kanton 10” u odgovarajućem padežu.
Član 38.
Ovaj zakon stupa na snagu 6. decembra 2002. god. i odmah se objavljuje u “Narodnim novinama Kantona 10”.